Книга Лафона и Куйо "предназначена главным образом для широких кругов виноградарей, но авторы ее сумели сочетать популярность и доступность изложения с подробным и вполне научным описанием биологии болезней и вредителей, с обоснованием применяемых мер борьбы, которые обстоятельно объясняются. Умение изложить все эти вопросы простым и понятным для мало подготовленного читателя языком - несомненное достоинство предлагаемой книги. Надо заметить, что авторы уделили, пожалуй, больше внимания заболеваниям виноградной лозы, чем ее вредителям, но это обстоятельство скорей повышает достоинство книги, так как в нашей отечественной литературе наблюдается, можно сказать, обратная тенденция. Притом авторы не ограничиваются заболеваниями паразитарного характера, а уделяют достаточно внимания и непаразитарным болезням, что опять-таки повышает достоинство и практическую полезность книги. Виноградаря на деле одинаково беспокоят те или иные нарушения нормального физиологического состояния виноградной лозы, независимо от того, какой причиной они обусловлены или вызваны - насекомыми, грибками, бактериями или какими-либо отклонениями от нормальных условий произрастания лозы; книга Лафона и Куйо стремится помочь ему разобраться в причинах подобных явлений и указать способы, как устранить или предупредить вред.
Предлагая работу Лафона и Куйо советскому читателю, приходится учитывать, что она написана для французских виноградарей. Вся зона возделывания винограда во Франции отличается сравнительным однообразием естественных условий, и французскому виноградарю приходится сталкиваться в основном с одним и тем же кругом вредителей и болезней. Совсем иначе обстоит дело в Советском Союзе. Различные зоны нашего виноградарства отличаются большим разнообразием почвенных и климатических условий; круг врагов винограда в каждой зоне не только различается по составу, но одни и те же вредители и болезни в различных географических областях проявляют себя по-разному. Если для французского читателя можно давать одни и те же рекомендации по борьбе, причем даже и календарные сроки применения мероприятий разнятся очень мало, то советские читатели в различных областях и республиках нуждаются в рекомендациях, более приспособленных к конкретным местным условиям, определяемым местным кругом вредителей и болезней, сроками их развития и развития лозы. Конечно, меры борьбы, применяемые против того или иного вредителя или болезни, по сути дела одинаковы для любой зоны возделывания винограда, но комплексы мероприятий, и особенно календарные сроки их применения, естественно, носят локальный характер. Особенно это относится к календарной последовательности проводимых мероприятий.
Лафон и Куйо в этом отношении имели перед собой гораздо более легкую задачу. Как уже говорилось, сроки развития вредителей и болезней незначительно разнятся во всех частях Франции, где выращивается виноградная лоза, и существующая во Франции широко разветвленная сеть "профилактических станций", ведущих наблюдения за развитием главнейших болезней и вредителей, оповещая виноградарей через местную печать и по радио о сроках проведения текущих мероприятий, чрезвычайно упрощает календарную сторону дела, избавляя от хлопот и ошибок виноградарей. К сожалению, в СССР сеть подобных станций отсутствует, и каждому виноградному хозяйству приходится самому решать вопрос о сроках применения тех или иных мероприятий. Приспособляя книгу Лафона и Куйо для советских читателей, нет возможности снабдить ее серией календарей для каждой из отдельных зон виноградарства в СССР: помимо соображений об объеме книги, подобные фенологические календари у нас или еще плохо разработаны, или совсем отсутствуют. Поэтому пришлось ограничиться составлением календаря важнейших мероприятий по основным фенологическим периодам развития виноградной лозы.
Список болезней и вредителей (особенно последних) виноградной лозы для СССР значительно отличается от такового для Франции, необходимые дополнения и замечания редактора даны в конце книги.
Ценную часть работы Лафона и Куйо составляют приложенные в конце таблицы для определения повреждений виноградной лозы. При построении этих таблиц авторы не пользовались дихотомическим распределением признаков (при всем своем удобстве, требующем от читателя известной подготовки и умения ими пользоваться), а дали таблицы в виде серий сжатых описаний характерных особенностей повреждений (или вредителей), сгруппированных по частям растения. В таких таблицах легче разобраться даже мало подготовленному читателю. Однако для советского читателя эти таблицы непригодны. Простой отказ от их перевода снизил бы значительно практическую сторону книги, и редакция сочла необходимым подвергнуть эти таблицы коренной переработке, чтобы привести их в согласование с требованиями советского читателя.